Sunday, June 12, 2011

從時間的開始, 神就已經原諒我們了 / Forgiveness was already given since the beginning of time

Forgiveness is not given only when we believe in Christ, and neither just for confessing of our sins. Forgiveness was already given since the beginning of time.

從時間的開始, 神就已經原諒我們了. 赦免不是從我們相信基督是救主開始, 更不是只有當我們認罪.


God didn't change His mind from unforgiveness to forgiveness even with the death, burial and resurrection of Christ. Forgiveness is always in His heart.

神從未改變主意, 原先不赦免, 後來才願意, 由耶穌的死亡, 埋葬, 與復活. 赦免一直在神的心中.

All man -- believing and unbelieving -- are forgiven, but it is only in believing that the grace by which we are forgiven produce faith, hope and love.

所有的人 -- 相信的與不信的 -- 都已被原諒了. 但是只有相信這赦免的恩典我們才得有信, 有望, 有愛.

Christ planned to die for man because He forgave us already. It was not the sacrifice that forgave, but in the sacrifice is the foundation of forgiveness and washing away of sins. 

耶穌已經原諒了人, 才有以死救人的計劃. 赦免不是因祂的犧牲, 但是祂的犧牲就是赦免的磐石與洗罪的基礎.

The cross is divine evidence and our assurance that we are completely forgiven -- even for sins we have not yet committed. 

十字架是我們的罪已被赦免的證據與確保 -- 包括還未犯的罪.

Therefore it is not with our repentance as an unbeliever that we are forgiven, nor our confession of sins as a believer, but by the revelation and acceptance of grace; realizing the kind of love that forgives all sins we come to true repentance and sincere confessions. Such are not the conditions required to be forgiven.

所以, 還未信的人不是因為他的悔改才得赦免, 而已信的人也不是因他的認罪才得原諒. 我們是先由理解, 與接受恩典所體會到神那般完全赦免的愛, 才真心的願意悔改與認罪, 而這些不是得赦免的必須條件.


We never need again to ask for forgiveness, for our faith is in grace, the foundation of having been eternally forgiven of all sins, no matter how short of His holiness we fall; and not believing in this truth takes away our faith.

我們永遠不必要求神的原諒, 因為我們的信是建立在恩典, 就是已經, 也是永久被赦免了的磐石與基礎, 無論我們的敗壞; 如不相信就是將信從真理離開.

No comments:

Post a Comment